Section 7.6

子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺。”

译文

先生说:“立志在道上,据守在德上,依倚在仁上,游泳在艺上。”

评论

本章所举四端,孔门教学之条目。惟其次第轻重之间,则犹有说者。就小学言,先教书数,即游于艺。继教以孝弟礼让,乃及洒扫应对之节,即依于仁。自此以往,始知有德可据,有道可志。惟就大学言,孔子十五而志于学,即志于道。求道而有得,斯为德。仁者心德之大全,盖惟志道笃,故能德成于心。惟据德熟,始能仁显于性。故志道、据德、依仁三者,有先后无轻重。而三者之于游艺,则有轻重无先后,斯为大人之学。若教学者以从入之门,仍当先艺,使知实习,有真才。继学仁,使有美行。再望其有德,使其自反而知有真实心性可据。然后再望其能明道行道。苟单一先提志道大题目,使学者失其依据,无所游泳,亦其病。然则本章所举之四条目,其先后轻重之间,正贵教者学者之善为审处。颜渊称孔子循循然善诱人,固难定刻板之次序。

注释

志于道:志,心所存向。

据于德:据,固执坚守义。道行在外,德修在己。求行道于天下,先自据守己德,如行军作战,必先有根据地。

依于仁:依,不违义。仁者,乃人与人相处之道,当依此道不违离。

游于艺:游,游泳。艺,人生所需。孔子时,礼、乐、射、御、书、数谓之六艺。人之习于艺,如鱼在水,忘其为水,斯有游泳自如之乐。故游于艺,不仅可以成才,亦所以进德。

中文

杨伯峻

译注

原文

子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺①。”

译文

孔子说:“目标在‘道’,根据在‘德’,依靠在‘仁’,而游憩于礼、乐、射、御、书、数六艺之中。”

注释

①游于艺——《礼记·学记》曾说:“不兴其艺,不能乐学。故君子之于学也,藏焉,修焉,息焉,游焉。夫然,故安其学而亲其师,乐其友而信其道,是以虽离师辅而不反也。”可以阐明这里的“游于艺”。

English

辜鸿铭

英译

原文

子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺①。”

译文

Confucius said to his disciple: "Seek for wisdom; hold fast to godliness; live a moral life; and enjoy the pleasures derived from the pursuit of the polite arts."

评论

文中,“志于道”,辜鸿铭译为“seek for wisdom”,“寻求智慧”。此处对“道”的翻译与第一章第2节“本立而道生”中的“道”翻译相同,都泛指智慧。“据于德”,译为“hold fast to godliness”,“坚持虔敬之心”,“据”为坚持之意。此处,辜鸿铭对“德”的翻译与本章第3节“德之不修”相同,都译为“godliness”,“虔敬,虔诚”。“依于仁”,译为“live a moral life”,“过道德的生活”。“游于艺”,译为“enjoy the pleasures derived from the pursuit of the polite arts”,“享受来自追求高雅艺术的快乐”。“艺”,传统学者多指“六艺”,即“礼、乐、射、御、书、数”,辜鸿铭译为“polite arts”,“高雅的艺术”。这里的意思是,在高雅艺术的氛围中享受乐趣。

日本語

日文版

和译

原文

译文

孔子 先生は言った。「(私、孔子は、今でも)『道』、『真理』を志している。『徳』、『善行』を拠り所としている。『仁』、『思いやり』を拠り所としている。『芸』、『学んで得た学』に遊戯している」