Section 6.22

樊迟问知。子曰:“务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。”问仁。曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

樊迟问知。子曰:“务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。”问仁。曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。”

译文

樊迟问如何是知,先生说:“只管人事所宜,对鬼神则敬而远之,可算是知了。”又问如何是仁,先生说:“难事做在人前,获报退居人后,可算是仁了。”

评论

《论语》樊迟凡三问仁,两皆兼问知,而孔子所答各不同。解者每谓弟子问同而孔子答异,乃因材施教。然一人同所问,何以答亦各异。盖所问之辞本不同,孔子特各就问辞为答。记者重在孔子之答,略其问辞之详,但浑举问仁问知之目,遂若问同而答异。樊迟本章所问,或正值将出仕,故孔子以居位临民之事答之。

注释

务民之义:专用力于人道所宜。用民字,知为从政者言。

敬鬼神而远之:鬼神之祸福,依于民意之从违。故苟能务民之义,自能敬鬼神,亦自能远鬼神,两语当连贯一气读。敬鬼神,即所以敬民。远鬼神,以民意尤近当先。《左传》随季梁曰:“民,神之主也。”与孔子此答大意近似。

先难而后获:此句可有两解:治人当先富后教,治己当先事后食。《诗经》曰:“彼君子兮,不素餐兮”,是也。宋范仲淹先天下之忧而忧,后天下之乐而乐,亦仁者之心。又一说:不以姑息为仁,先令民为其难,乃后得其效。后解专主为政治民言,前解乃指从政者自治其身言。两义皆通,今姑从前解。

中文

杨伯峻

译注

原文

樊迟问知。子曰:“务民之义,敬鬼神而远之①,可谓知矣。”问仁。曰:“仁者先难②而后获,可谓仁矣。”

译文

樊迟问怎么样才算聪明。孔子道:“把心力专一地放在使人民走向‘义’上,严肃地对待鬼神,但并不打算接近他,可以说是聪明了。” 又问怎么样才叫做有仁德。孔子道:“仁德的人付出一定的力量,然后收获果实,可以说是仁德了。”

注释

①远之——远作及物动词,去声,yuàn。疏远,不去接近的意思。譬如祈祷、淫祀,在孔子看来都不是“远之”。

②先难——颜渊篇第十二又有一段答樊迟的话,其中有两句道:“先事后得,非崇德与?”和这里“先难后获可谓仁矣”是一个意思,所以我把“难”字译为“付出一定的力量”。孔子对樊迟两次说这样的话,是不是樊迟有坐享其成的想法,那就不得而知了。

English

辜鸿铭

英译

原文

樊迟问知。子曰:“务民之义,敬鬼神而远之①,可谓知矣。”问仁。曰:“仁者先难②而后获,可谓仁矣。”

译文

A disciple enquired what constituted understanding. Confucius answered, "To know the essential duties of man living in a society of men, and to hold in awe and fear the Spiritual Powers of the Universe, while keeping aloof from irreverent familiarity with them; that may be considered as understanding." The disciple then asked what constituted a moral life. Confucius answered, "A man who wants to live a moral life must first be conscious within himself of a difficulty and has struggled to overcome the difficulty: that is the definition or test of a moral life."

评论

文中,“知”,辜鸿铭译为“understanding”,“聪明的、明理的”。樊迟首先问的,是如何才能在生活中做一个明理的人。接着他又问“仁”,这里译为“a moral life”,“道德生活”。

日本語

日文版

和译

原文

译文

樊遅が孔子 先生に「知者(とは、どのような者であるのか?)」について質問した。 孔子 先生は言った。「(知者は、)国民が正義としている事を務めとする。『鬼神』、『神霊』を敬っているので、(知者ではない人々とは)逆に、神霊から遠ざかって遠慮する。(このようにする者が、)知者と言えるかな」 樊遅が「仁者」、「思いやり深い知者」について質問した。 孔子 先生は言った。「思いやり深い知者は、『苦難』、『労苦』(、『学習』)を先にしてから、後で利益を獲得する事に成る。(このように成った者が、)思いやり深い知者と言えるかな」