原文
子游为武城①宰。子曰:“女得人焉耳②乎?”曰:“有澹台灭明者③,行不由径,非公事,未尝至于偃之室也。”
译文
On one occasion, when a disciple was appointed chief magistrate of an important town, Confucius said to him, "Have you succeeded in getting a good man under you?" "Yes," answered the disciple, "I have now a man who would never act upon expediency. He never comes to see me in my house except when there is urgent public business to be done."
评论
辜鸿铭认为,这一段反映了子游对澹台灭明行为方式的肯定。“行不由径”,译为“never act upon expediency”,“从不奉行私利”,指澹台灭明为人处世不贪图便宜小利。“非公事,未尝至于偃之室”中,辜鸿铭将“公事”译为“there is urgent public business to be done”,“需要办理的紧急公事”,意思是,只有在非常紧急、非来不可的时候,澹台灭明才会来。