Section 5.11

子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚”

译文

先生说:“我没见过刚的人。”有人说:“申枨不是吗?“先生说:“枨呀。他多欲,哪得刚?”

评论

此章见孔子极重刚德。刚德之人,能伸乎事物之上,而无所屈挠。富贵贫贱,威武患难,乃及利害毁誉之变,皆不足以摄其气,动其心。凡儒家所重之道义,皆赖有刚德以达成之。若其人而多欲,则世情系恋,心存求乞,刚大之气馁矣。但此章仅言多欲不得为刚,非谓无欲即是刚。如道家庄老皆主无欲而尚柔道,亦非刚德。

注释

刚者:刚,刚断刚烈义。人之德性,以刚为难能而可贵,故孔子叹其未见。

申枨:亦孔子弟子。

枨也欲,焉得刚:人多嗜欲,则屈意徇物,不得果烈。

中文

杨伯峻

译注

原文

子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨①。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”

译文

孔子道:“我没见过刚毅不屈的人。”有人答道:“申枨是这样的人。”孔子道:“申枨啦,他欲望太多,哪里能够刚毅不屈?”

注释

①申枨——枨音橙,chéng。《史记·仲尼弟子列传》有申党,古音“党”和“枨”相近,那么“申枨”就是“申党”。

English

辜鸿铭

英译

原文

子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨①。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”

译文

Confucius once remarked, "I do not now see a man of strong character." "There is So-and-so," said somebody. "No," replied Confucius, "he is a man of strong passions; he is not a man of strong character."

评论

文中,“刚”字,辜鸿铭译为“strong character”,“刚强的性格”,指的是真正内心力量的强大;“欲”,译为“strong passions”,“强烈的情欲”,指欲望。两者表面相似实则不同。

日本語

日文版

和译

原文

译文

孔子 先生は言った。「私(、孔子)は(真に)強い者を未だ見た事が無い(と言える)」 ある人が孔子 先生に答えて言った。「申棖は? (筋力が強い者ですよ?)」 孔子 先生は言った。「申棖は貪欲である(。欲に負ける、意思が弱い者である)。どうして(真に)強い者であり得ようか? いいえ! 弱い者である!」