Section 4.2

子曰:“不仁者,不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子曰:“不仁者,不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。”

译文

先生说:“不仁的人,将不能久处在困约中,亦不能久处在逸乐中。只有仁人,自能安于仁道。智人,便知仁道于他有利,而想欲有之了。”

评论

利仁:知仁之可安,即知仁之为利。此处利字,乃欲有之之义。人之所以为人,主要在心不在境。外境有约有乐,然使己心不能择仁而处,则约与乐皆不可安。久约则为非,长乐必骄溢矣。仁者,处己处群,人生一切可久可大之道之所本。仁乃一种心境,亦人心所同有,人心所同欲。桃杏之核亦称仁,桃杏皆从此核生长,一切人事可久可人者,皆从此心生长,故此心亦称仁。若失去此心,将如失去生命之根核。浅言之,亦如失去其可长居久安之家。放无论外境之约与乐,苟其心不仁,终不可以久安。安仁者,此心自安于仁,如腰之忘带,足之忘履,自然安适也。利仁者,心知仁之为利,思欲有之。

本章承上章,申述里仁为美之意。言若浅而意则深。学者当时时体玩,心知有此,而于实际人生中躬修实体之,乃可知其意味之深长。

注释

约:穷困义。

安仁:谓安居仁道中。

中文

杨伯峻

译注

原文

子曰:“不仁者不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。”

译文

孔子说:“不仁的人不可以长久地居于穷困中,也不可以长久地居于安乐中。有仁德的人安于仁[实行仁德便心安,不实行仁德心便不安];聪明人利用仁[他认识到仁德对他长远而巨大的利益,他便实行仁德]。”

English

辜鸿铭

英译

原文

子曰:“不仁者不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。”

译文

Confucius remarked, "A man without moral character cannot long put up with adversity, nor can he long enjoy prosperity." "Men of moral character find themselves at home in being moral; men of intelligence find it advantageous to be moral ."

评论

本节讲的是道德品质与一个人生活状态的关系。第一句上半句,“约”,辜鸿铭译为“adversity”,“困境,逆境”;“处”,译为“put up with”,“忍受”,他强调的是,不具备道德品质的人忍受不了困境。第一句下半句,“乐”,译为“prosperity”,“幸福,繁荣,成功”之意,他强调的是人所处的积极发展或成功的状态;“处”,译为“enjoy”,“享受”,指不具备道德品质的人,甚至连幸福或成功都不可能长期享有或保持。

“安仁”,辜鸿铭译为“at home in being moral”,“在道德中安逸自在”。是一种超脱功利的道德观。即有道德品质的人,对于道德是自然流露且感到舒适快乐的。“利仁”,译为“advantageous to be moral”,“有利于[让自己]变得道德”。意思是,“智慧”本身对他道德的养成有帮助作用。

日本語

日文版

和译

原文

译文

孔子 先生は言った。「『仁ではない者』、『思いやりが無い者』は長く控えめに処することができない。長く安楽に処することができない。思いやり深い者は思いやりに安らぐことができる。知者は思いやりに鋭利なまでに敏感である」