Section 3.4

林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也宁俭。丧,与其易也宁戚。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也宁俭。丧,与其易也宁戚。”

译文

林放问:“什么是礼的本原”先生说:“你所问,意义大了。一切的礼,与其过于奢侈,宁过在节俭上。丧礼与其过于治办,宁过在哀戚上。”

评论

礼与其奢也宁俭:礼本于人心之仁,而求所以表达之,始有礼。奢者过于文饰,流为浮华。俭者不及于程节,嫌于质朴。然奢则外有余而内不足,俭则内有余而外不足,同嫌于非礼。外不足,其本尚在。内不足,其本将失。故与其奢宁俭。

丧与其易也宁戚:人与人相交相处而有仁有礼。人有死生,人之相交相处,至于死生之际,而人心之仁益见,其礼亦益重。故又特举丧礼一端言之。易字有两解,一平易义。如地有易险,行于平易之地,其心轻放,履险则否。人之居丧,其心宁戚毋易。另一解,治地使平亦日易,故易有治办义。衣衾棺椁一切治办而哀情不足,是亦不足观。故曰宁戚。

礼有内心,有外物,有文有质。内心为质为本,外物为文为末。

林放殆鉴于世之为礼者,竞务虚文,灭实质,故问礼之本。然礼贵得中,本末兼尽。若孔子径以何者为礼之本答之,又恐林放执本贱末,其敝将如后世之庄老。故孔子仍举两端以告,与彼宁此,则本之何在自见,而中之可贵亦见。抑且所告者,具体着实,可使林放自加体悟。事若偏指,义实圆通。语虽卑近,意自远到。即此可见圣人之教。

礼有文有节。如饮食之礼,为之簠簋笾豆垒爵,所以文之也。其本则污尊杯饮,惟俭而已。临丧之礼,为之衰麻哭踊之数,所以节之也。其本则哀痛惨怛,惟戚而已。若惟知有本,不文不节,亦将无礼可言。故孔子虽大林放之问,而不径直以所为本者答之。

注释

林放:鲁人。或曰孔子弟子。

礼之本:礼之所由起,即礼之本原所在。

大哉问:孔子喜其问而称叹之。

中文

杨伯峻

译注

原文

林放①问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易②也,宁戚。”

译文

林放问礼的本质。孔子说:“你的问题意义重大呀,就一般礼仪说,与其铺张浪费,宁可朴素俭约;就丧礼说,与其仪文周到,宁可过度悲哀。”

注释

①林放——鲁人。

②易——《礼记·檀弓上》云:“子路曰,‘吾闻诸夫子:丧礼,与其哀不足而礼有余也,不若礼不足而哀有余也。”可以看做“与其易也,宁戚”的最早的解释。“易”有把事情办妥的意思,如《孟子·尽心上》“易其田畴”,因此这里译为“仪文周到”。

English

辜鸿铭

英译

原文

林放①问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易②也,宁戚。”

译文

A disciple asked what constituted the fundamental principle of art. "That is a very great question," replied Confucius, "but in the art used in social usages it is better to be simple than to be expensive; in rituals for the dead, it is better that there should be heartfelt grief than minute attention to observances."

评论

本节中的“礼”字,辜鸿铭仍译为“art”,“艺术”。“本”,译为“the fundamental principle”,“根本原则”。辜鸿铭认为,这段话所讨论的是艺术的根本原则问题。而在孔子的回答中,他将“礼”译为“the art used in social usages”,即“用于各种社会习俗的艺术”。他在《中国文明的历史发展》中说:“所谓‘礼’就是艺术,它不仅仅限于西方人通常所理解的艺术只包括绘画、雕刻一类,还包括行为的艺术,活动的艺术。”(黄兴涛编译,《辜鸿铭文集·下卷·辜鸿铭论集》,第296页)这节文字所讨论的“礼”,其实就是指人们的生活习俗。

那么,下文“礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚”就是孔子对前面“礼之本”的阐述。“奢”,译为“expensive”,“奢华”;“俭”译为“simple”,“简朴”;“易”,译为“minute attention to observances”,“对礼仪的严密、细心的关注与留意”;“戚”译为“heartfelt grief”,“发自内心的悲痛”。在世俗的礼节上,与其在形式上奢华隆重,不如形式简朴而情感真挚。

日本語

日文版

和译

原文

译文

林放が孔子 先生に礼儀の根本を質問した。 孔子 先生は言った。「(礼儀の根本についての質問は)大いなる質問である! (礼儀は)贅沢であるよりもむしろ控えめである(べきである)。(葬儀の場合は、礼儀は、冷静さを保って葬儀を)統治しているよりもむしろ(取り乱して)悲しむ(べきである)」