Section 3.15

子入大庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎入大庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子入大庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎入大庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也”

译文

先生初进太庙,遇事辄问。或人说:“哪个人说这一位鄹邑的年轻人知礼呀?他跑进太庙,什么事都要问。”先生听到了,说:“那些就算是礼吗?”

评论

本章记孔子少年时初进鲁太庙一番神情意态,而孔子当时之学养与其抱负,亦皆透切呈现,活跃在眼前。学者须通读《论语》全书而善自体会之,庶可更深领略此一章神味之深厚。

注释

子入大庙:大,读太。太庙,鲁祭周公之庙。时孔子当在青年,始仕于鲁,得入太庙助祭。

每事问:祭事中礼乐仪式,乃及礼器所陈,孔子每事必问,若皆不知。

孰谓鄹人之子知礼:鄹,鲁小邑,孔子父叔梁纥尝为鄹邑大夫,孔子生于此。字或作陬。鄹人之子,不仅指其少年,亦轻视之辞。时孔子已先有知礼之名,而于太庙中种种礼器仪文皆若不知,故或人疑之。

子闻之:事后孔子闻此或人之语。

是礼也:此也字通作邪,乃疑问辞。孔于非不知鲁太庙中之种种礼器与仪文,然此等多属僭礼,有不当陈设举行于侯国之庙者。如雍之歌不当奏于三家之堂,而三家奏之以彻祭。有人知其非礼,不欲明斥之,乃伪若不知,问适所歌者何诗。孔子入太庙而每事问,事正类此。此乃一种极委婉而又极深刻之讽刺与抗议。浅人不识,疑孔子不知礼,孔子亦不明辨,只反问此礼邪孔子非不知此种种礼,特谓此种种礼不当在鲁之太庙中。每事问,冀人有所省悟。旧注“是礼也”三字为正面自述语,谓此乃孔于敬谨自谦,知而犹问,即此是礼。两说相较,所辨只在一也字之正反语气上,而孔子在当时之神情意态,判若两人。昔人谓读书贵能识字,洵不虚矣。

中文

杨伯峻

译注

原文

子入太庙①,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子②知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”

译文

孔子到了周公庙,每件事情都发问。有人便说:“谁说叔梁纥的这个儿子懂得礼呢?他到了太庙,每件事都要向别人请教。”孔子听到了这话,便道:“这正是礼呀。”

注释

①太庙——古代开国之君叫太祖,太祖之庙便叫做太庙,周公旦是鲁国最初受封之君,因之这太庙就是周公的庙。

②鄹人之子——鄹音邹,zōu,又作郰,地名。《史记·孔子世家》:“孔子生鲁昌平乡郰邑。”有人说,这地就是今天的山东省曲阜县东南十里的西邹集。“鄹人”指孔子父亲叔梁纥。叔梁纥曾经作过鄹大夫,古代经常把某地的大夫称为某人,因之这里也把鄹大夫叔梁纥称为“鄹人”。

English

辜鸿铭

英译

原文

子入太庙①,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子②知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”

译文

When Confucius first attended the service at the State Cathedral (Ancestral Temple of the reigning prince), he enquired as to what he should do at every stage of the service. Somebody thereupon remarked, "Who tells me that the son of the plebeian of Ts'ow is a man who knows the correct forms?" When Confucius heard of the remark, he said, "That is the correct form."

评论

文中的“大庙”,指鲁国的周公庙,辜鸿铭译为“the State Cathedral”,“国家总庙”,并注以“Ancestral Temple of the reigning prince”,“执政国君的祖庙”,译出了“大庙”的地位,并解释了鲁国与周公的关系:鲁国国君是周公之后。

在本节中,辜鸿铭将“孰谓鄹人之子知礼乎”的“礼”字译为“the correct forms”,“正确的举止”。这是他对“礼”字的又一新的解释,指孔子“每事问”的这一做法是正确的。

他在“鄹”字处注释说:

地名,孔子的父亲曾在那里担任主要行政官。

值得注意的是,他将文中“鄹人”译为“the plebeian of Ts'ow”,“鄹地的庶民”,而“plebeian”含有“下等人”、“粗俗的人”等贬义,他的翻译,表现出文中“或曰”中所表达的对孔子的鄙夷态度。

日本語

日文版

和译

原文

译文

孔子 先生は、「大廟」、「天子や諸侯の霊廟」に入ったら、なにか事があるたびに質問した。 ある人が言った。「誰が『鄹という町の人の子』、『孔子』は礼儀作法について知っていると言ったのか? (孔子は)『大廟』に入ったら、なにか事があるたびに質問してくる(。孔子は礼儀作法について知らないので質問してくる)」(。孔子の父は「鄹」という町の役人であった。) 孔子 先生は、この言葉を聞いて言った。「これが(『大廟』での)礼儀作法なのです」