Section 2.15

子曰:“学而不思,则罔。思而不学,则殆。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子曰:“学而不思,则罔。思而不学,则殆。”

译文

先生说:“仅向外面学,不知用思想,终于迷悯了。汉知用思想,不向外面学,那又危殆了。”

评论

此章言学思当交修并进。仅学不思,将失去了自己。仅思不学,亦是把自己封闭孤立了。当与温故知新章参。

注释

罔:此字有两解。一、迷惘义。只向外面学,不反之已心,自加精思,则必迷惘无所得。一、诬罔义。不经精思,不深辨其真义所在,以非为是,是诬罔其所学。后解由前解引申而来,当从前解。

殆:此字亦有两解。一、危殆义,亦疑义。思而不学,则事无征验,疑不能定,危殆不安。一、疲怠义。徒使精神疲怠,而无所得。后解借字为释,又属偏指.今从前解。

中文

杨伯峻

译注

原文

子曰:“学而不思则罔①,思而不学则殆②。”

译文

孔子说:“只是读书,却不思考,就会受骗;只是空想,却不读书,就会缺乏信心。”

注释

①罔——诬罔的意思。“学而不思”则受欺,似乎是《孟子·尽心下》“尽信书,不如无书”的意思。

②殆——《论语》的“殆”(dài)有两个意义。下文第十八章“多见阙殆”的“殆”当“疑惑”解(说本王引之《经义述闻》),微子篇“今之从政者殆而”的“殆”当危险解。这里两个意义都讲得过去,译文取前一义。古人常以“罔”“殆”对文,如《诗经·小雅·节南山》云:“弗问弗仕,勿罔君子,式夷式己,无小人殆。”(“无小人殆”卽“无殆小人”,因韵脚而倒装。)旧注有以“罔然无所得”释“罔”,以“精神疲殆”释“殆”的,似乎难以圆通。

English

辜鸿铭

英译

原文

子曰:“学而不思则罔①,思而不学则殆②。”

译文

Confucius remarked, "Study without thinking is labour lost. Thinking without study is perilous."

评论

文中,“罔”,辜鸿铭译为“labour lost”,“徒劳的”,意思是,如果只“学习”而不“思考”的话,将不会真正从中受益,不会得到真正的学问并取得进步,与“不学”一样,所以是徒劳的。“殆”,译为“perilous”,“危险的,冒险的”,指如果没有学问的积累只是凭空去“思”是危险的。

日本語

日文版

和译

原文

译文

孔子 先生は言った。「学んで、思うところがなければ、愚かである。思うところがあっても、学ばなければ、あやうい(、破滅は近い)」