Section 15.31

子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”

译文

先生说:“我曾竟天不吃,竟夜不睡,尽自思量,总是无益,不如向人学问的好。”

评论

人必生于群,必于群中而始成其为人。故学非一人之学,道非一人之道,亦必于群而始有学有道也。群亦非一日之群,自远古以来,久有此群,久有此人矣。故人必学于人,尤必学于古之人,始获知道。学如日,静居而独思则如火。舍学而思,譬犹去日之明于庭,而就火之光于室,可以小见,不可以大知。故君子贵乎乐群而敬学,不贵离群而独思。

中文

杨伯峻

译注

原文

子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”

译文

孔子说:“我曾经整天不吃,整晚不睡,去想,没有益处,不如去学习。”

English

辜鸿铭

英译

原文

子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”

译文

Confucius on one occasion remarked, "I have spent a whole day without taking food and a whole night without sleep, occupied with thinking. It was of no use. I have found it better to acquire knowledge from books."

评论

文中,“终日不食,终夜不寝,以思”一句,辜鸿铭译为“spent a whole day without taking food and a whole night without sleep, occupied with thinking”,“一整天不吃饭、一整夜不睡觉而忙于思考”。“无益,不如学也”,译为“It was of no use. I have found it better to acquire knowledge from books”,“没有用。我发现还是从书上获取学问更好一些”。这里的“学”,辜鸿铭强调的是从书本上获得知识。

日本語

日文版

和译

原文

译文

孔子 先生は言った。「私、孔子は、かつて、一日中、食べずに、一晩中、寝ずに、思考してみたが、無益、無駄であった。(他のものから)学ぶのには、及ばなかった」