Section 15.27

子曰:“巧言乱德,小不忍则乱大谋。

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子曰:“巧言乱德,小不忍则乱大谋。

译文

先生说:“巧言可以乱人之品德。小处不能忍,可以乱了大计谋。”

评论

巧言令色鲜矣仁,则巧言足以乱己德。小事不能忍,如妇人之仁不能忍其爱,匹夫之勇不能忍其忿,足以乱大谋。

中文

杨伯峻

译注

原文

子曰:“巧言乱德。小不忍①,则乱大谋。”

译文

孔子说:“花言巧语足以败坏道德。小事情不忍耐,便会败坏大事情。”

注释

①小不忍——“小不忍”不仅是不忍小忿怒,也包括不忍小仁小恩,没有“蝮蛇螫手,壮士断腕”的勇气,也包括吝财不忍舍,以及见小利而贪。

English

辜鸿铭

英译

原文

子曰:“巧言乱德。小不忍①,则乱大谋。”

译文

Confucius remarked, "It is plausible speech which confuses men's ideas of what is moral worth. It is petty impatience which ruins great undertakings."

评论

文中,“巧言乱德”,辜鸿铭译为“It is plausible speech which confuses men's ideas of what is moral worth”,“是貌似合理的言语混淆了人们关于道德品格的观念”。其中,“巧言”意思是貌似合理的言语,与第一章第3节“巧言令色”中“巧言”的翻译是相同的。

日本語

日文版

和译

原文

译文

孔子 先生は言った。「巧妙な言葉は、『徳』、『善』(についての世論)を駄目にしてしまう。小さな事を忍耐できなければ、大事な計画を駄目にしてしまう」