Section 15.21

子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”

译文

先生说:“君子一切求之于己,小人一切求之于人。”

评论

君子非无所求,惟必反而求诸己。虽不病人之不己知,亦恨没世而名不称。虽恨没世无名,而所以求之者则仍在己。小人则务求诸人。故违道干誉无所不至,而卒得没世之恶名。以上三章,义实相足,故编者牵连及之。

中文

杨伯峻

译注

原文

子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”

译文

孔子说:“君子要求自己,小人要求别人。”

English

辜鸿铭

英译

原文

子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”

译文

Confucius remarked, "A wise man seeks for what he wants in himself; a fool seeks for it from others."

评论

文中,“求诸己”,译为“seeks for what he wants in himself”,“在自己身上寻求他想要的东西”;“求诸人”,译为“seeks for it from others”,“向别人去寻求”。指当一个人明确自己要追求什么或者需要什么时,明智的做法是通过自己的努力去获取;而非寄希望于别人。

日本語

日文版

和译

原文

译文

孔子 先生は言った。「王者は、才能や正しく在る事などを自身に要求する。矮小な人は、才能や正しく在る事などを他人に要求してしまう」