中文
钱穆
原文
子曰:“不曰‘如之何如之何’者,吾末如之何也已矣。
译文
先生说:“从不说如之何如之何的人,吾亦就无如之何了。”
评论
如之何如之何者,熟思审处之辞。末,犹无义。其人不知熟思审虑,虽圣人亦无如其人何也。
Section 15.16
正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。
中文
子曰:“不曰‘如之何如之何’者,吾末如之何也已矣。
先生说:“从不说如之何如之何的人,吾亦就无如之何了。”
如之何如之何者,熟思审处之辞。末,犹无义。其人不知熟思审虑,虽圣人亦无如其人何也。
中文
子曰:“不曰‘如之何①,如之何’者,吾末如之何也已矣。”
孔子说:“[一个人]不想想‘怎么办,怎么办’的,对这种人,我也不知道怎么办了。”
①如之何——“不曰如之何”意思就是不动脑筋。《荀子·大略篇》说:“天子卽位,上卿进曰,如之何,忧之长也。”则说如之何的,便是深忧远虑的人。
English
子曰:“不曰‘如之何①,如之何’者,吾末如之何也已矣。”
Confucius remarked, "A man who does not constantly say to himself 'What is the right thing to do?' I can do nothing for such a man."
文中,“如之何如之何”,辜鸿铭译为“What is the right thing to do”,“什么是应该做的正确的事情”,指总是恪守道德,并在行为上追求更高的道德程度。“吾末如之何也已矣”译为“I can do nothing for such a man”,“我对这种人也做不了什么”。
日本語
子、曰。「不、曰、『如之何(これ、いかん)? 如之何(これ、いかん)』、者(もの)、吾(われ)、末(はてる)、如之何(これ、いかん)、也、已(のみ)、矣」
孔子 先生は言った。「『これは、どうしてであろうか? あれは、どうしてであろうか?』と言わない者(、あれこれと疑問に思わない者)。私、孔子は、そのような者をどうにもできないだけなのである」(。この世について、善悪について、霊について、神について疑問を持ちなさい。)