Section 9.6

大宰问于子贡曰:“夫子圣者与何其多能也!”子贡曰:“固天纵之将圣,又多能也。”子闻之,曰:“大宰知我乎吾少也贱,故多能鄙事。君子多乎哉不多也。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

大宰问于子贡曰:“夫子圣者与何其多能也!”子贡曰:“固天纵之将圣,又多能也。”子闻之,曰:“大宰知我乎吾少也贱,故多能鄙事。君子多乎哉不多也。”

译文

太宰问子贡道:“你们的先生是圣人了吧为何这样多能呀”子贡说:“固是天意纵使他成为一大圣,又纵使他这样多能呀。”先生听到了说:“太宰真知道我吗我只因年轻时贫贱,故多能些鄙事。君子要多能吗不多的呀!”

评论

君子多乎哉:孔子既自承多能,又说君子不必多能。然亦非谓多能即非君子。此处不言圣人,而改言君子,固亦孔子之谦,不欲以圣自居。然谓君子不必多能,其所指示则更深切矣。或说此章云:聪明人诗文字画诸事皆能,但有不能为人者,此言亦可作深长思。

注释

太宰:官名。旧注有吴、陈、鲁、宋四国之说。或以《左传》说苑证此太宰乃吴之太宰嚭,或即是。

夫子圣者与,何其多能也:圣字古人所指甚泛,自孔子后,儒家始尊圣人为德之最高者。太宰此问,盖以多能为圣。或说:疑孔子圣人,何其多能于小艺,与下文不相应,今不从。

天纵之将圣:纵,不加限量义。将,大义。将圣,犹言大圣。言天意纵使之成为大圣。

又多能也:太宰之问,即以多能为圣。子贡之答,孔子既是大圣,又多能,皆天纵使然,则多能之非即是圣,其意亦显。

多能鄙事:孔子自谦,谓因少时贱,必执事为生,而所能又皆鄙事,非因己之圣而无所不能。

子云:云与曰同义。牢引孔子语。或说孔子为本章语时,牢在旁举所闻,与孔子语相发。一说门弟子记孔子语,因并及牢平日所述,用相印证。

吾不试。故艺:试,用义。孔子言,我不大用于世,故能多习于艺。

中文

杨伯峻

译注

原文

太宰①问于子贡曰:“夫子圣者与?何其多能也?”子贡曰:“固天纵之将圣,又多能也。” 子闻之,曰:“太宰知我乎!吾少也贱,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。”

译文

太宰向子贡问道:“孔老先生是位圣人吗?为什么这样多才多艺呢?”子贡道:“这本是上天让他成为圣人,又使他多才多艺。” 孔子听到,便道:“太宰知道我呀!我小时候穷苦,所以学会了不少鄙贱的技艺。真正的君子会有这样多的技巧吗?是不会的。”

注释

①太宰——官名。这位太宰已经不知是哪一国人以及姓甚名谁了。

English

辜鸿铭

英译

原文

太宰①问于子贡曰:“夫子圣者与?何其多能也?”子贡曰:“固天纵之将圣,又多能也。” 子闻之,曰:“太宰知我乎!吾少也贱,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。”

译文

A minister of a certain State asked a disciple of Confucius, saying, "Your teacher — he is a holy man, is he not? What a variety of acquirements he seems to possess." The disciple replied, "God has certainly been bountiful to him to make him a holy man. Besides he has himself acquired knowledge in many things." When Confucius afterwards heard of the conversation, he remarked, "Does the minister know me? When I was young, I was in a low position in life: therefore I had to acquire knowledge in many things; but they were merely ordinary matters of routine. You think a wise and good man requires much knowledge to make him so; no, he does not require much."

评论

文中,“多能”,辜鸿铭译为“what a variety of acquirements he seems to possess”,“他拥有广博的学识”。“天纵之将圣”一句中,“纵”译为“bountiful to him”,“对他慷慨大方”,指上天对孔子的眷顾;“将”译为“make him a holy man”,即上天要使孔子成为神圣的人。后面孔子自述“吾少也贱,故多能鄙事”,辜鸿铭译为年轻时地位低下,因此不得不学会许多日常事务技能,借此说明“多能”并不等于圣人的本质。

日本語

日文版

和译

原文

译文

大宰が子貢に質問して言った。「孔子 先生は聖者なのでしょうか? どうして、孔子 先生は多才なのですか?」 子貢が言った。「(孔子 先生は、)元から、天の神が派遣した最高の聖者ですし、また、多才なのです」 孔子 先生は、この事を聞いて言った。「大宰は私(、孔子)の事を知っている。私(、孔子)は、年少の時に卑賤であった。だから、卑賤な事に多才に成ってしまった。王者は必ず多才であろうか? いいえ! 必ずしも多才ではない!」