Section 9.2

达巷党人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执执御乎执射乎吾执御矣!”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

达巷党人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执执御乎执射乎吾执御矣!”

译文

达巷的党人说:“伟大呀孔子!他博学无所不能,乃至没有一项可给他成名了。”先生听了,对门弟子说:“我究竟该专执哪一项呢还是专执御,抑专执射呢我想还是专执御吧!”

评论

达巷党人:或疑达是巷名,则不应复称党。因说巷党连读,达是此巷党之名。或说达巷是此党名。或说此达巷党人即项橐也。项橐又称大项橐,大项即达巷之转音,橐是其名,达巷则以地为氏。其人聪慧不寿如颜回,故古人常以颜项并称,惟项橐未及孔子之门。观此章,其赞孔子之辞,知其非一寻常之党人矣。

注释

博学而无所成名:言其不可以一艺称美之。孔子博学,而融会成体,如八音和为一乐,不得仍以八音之一名之。

吾何执:执,专执也。孔子闻党人之称美,自谦我将何执,射与御,皆属一艺,而御较卑。古人常为尊长御车,其职若为人下。又以较射择士,擅射则为人上。故孔子谦言若我能专执一艺而成名,则宜于执御也。

中文

杨伯峻

译注

原文

达巷党①人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执?执御乎?执射乎?吾执御矣。”

译文

达街的一个人说:“孔子真伟大!学问广博,可惜没有足以树立名声的专长。”孔子听了这话,就对学生们说:“我干什么呢?赶马车呢?做射击手呢?我赶马车好了。”

注释

①达巷党——《礼记·杂记》有“余从老聃助葬于巷党”的话,可见“巷党”两字为一词,“里巷”的意思。

English

辜鸿铭

英译

原文

达巷党①人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执?执御乎?执射乎?吾执御矣。”

译文

A man of a certain place remarked, "Confucius is certainly a great man. He is a man of very extensive acquirements, but he has not distinguished himself in anything so as to make himself a name." When Confucius heard of the remark, he said to his disciples, "Now what shall I take up to distinguish myself? Shall I take up driving or shall I take up archery? I think I will take up archery."

评论

文中“博学而无所成名”一句,“博学”,辜鸿铭译为“of very extensive acquirements”,指学问非常广博;“无所成名”,译为“has not distinguished himself in anything so as to make himself a name”,“没有在任何领域让自己扬名以便为自己赢得声誉”。这里叹惜孔子虽然学问广博,但没有在任何领域赢得名声。

下文中,“执”,辜鸿铭译为“take up to distinguish myself”,“从事……为自己扬名”。值得注意的是,“take up”一词,有“拿起”之意,也有“从事”之意。这一翻译与经文一样,具有双关意义。“御”与“射”分别译为“driving”与“archery”,即驾驶与射术。

日本語

日文版

和译

原文

译文

達巷という集落の人が言った。「大いなる者である、孔子 先生は。博学過ぎて(一つの分野だけでは)名声を形成する事が無い」(。孔子は全分野に博学で言い表す事が難しい。) 孔子 先生は、この言葉を聞いて、弟子に言った。「私(、孔子)は何を執ろうかな? 御者を執ろうかな? 弓を執って矢を射ろうかな? 私(、孔子)は御者を執ろうかな」