中文
钱穆
原文
子曰:“吾自卫反鲁,然后乐正,雅颂各得其所。”
译文
先生说:“我自卫返到鲁国,始把乐厘正了。雅与颂各自获得了它们原来应有的处所。”
注释
乐正:此有两解:一是正其乐章,一是正其乐音。两义可兼采。
雅颂各得其所:诗篇之分雅颂以体制,乐之分雅颂则以音律。正其乐章,如鹿鸣奏于乡饮酒、乡射、燕礼。清庙奏于祀文王、大尝禘、天子养老、两君相见之类。正其乐音,正其音律之错乱。
Section 9.15
正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。
中文
子曰:“吾自卫反鲁,然后乐正,雅颂各得其所。”
先生说:“我自卫返到鲁国,始把乐厘正了。雅与颂各自获得了它们原来应有的处所。”
乐正:此有两解:一是正其乐章,一是正其乐音。两义可兼采。
雅颂各得其所:诗篇之分雅颂以体制,乐之分雅颂则以音律。正其乐章,如鹿鸣奏于乡饮酒、乡射、燕礼。清庙奏于祀文王、大尝禘、天子养老、两君相见之类。正其乐音,正其音律之错乱。
中文
子曰:“吾自卫反鲁①,然后乐正,《雅》、《颂》各得其所②。”
孔子说:“我从卫国回到鲁国,才把音乐[的篇章]整理出来,使《雅》归《雅》,《颂》归《颂》,各有适当的安置。”
①自卫反鲁——根据《左传》,事在鲁哀公十一年冬。
②雅颂各得其所——“雅”和“颂”一方面是《诗经》内容分类的类名,一方面也是乐曲分类的类名。篇章内容的分类,可以由今日的《诗经》考见;乐曲的分类,因为古乐早已失传,便无可考证了。孔子的正雅颂,究竟是正其篇章呢?还是正其乐曲呢?或者两者都正呢?《史记·孔子世家》和《汉书·礼乐志》则以为主要的是正其篇章,因为我们已经得不到别的材料,只得依从此说。孔子只“正乐”,调整《诗经》篇章的次序,太史公在孔子世家中因而说孔子曾把三千余篇的古诗删为三百余篇,是不可信的。
English
子曰:“吾自卫反鲁①,然后乐正,《雅》、《颂》各得其所②。”
Confucius remarked, "When I finally returned from my travels, to my native State, I completed my work of reforming the State Music and arranging the Songs and Psalms in the Book of Ballads, Songs and Psalms, assigning each piece to its proper place in the book."
辜鸿铭认为,孔子这一节讲了“正乐”与“《雅》《颂》各得其所”两件事。其中,“正乐”即“reform the State Music”,“改革国家的音乐”;“《雅》《颂》各得其所”,即“arranging the Songs and Psalms in the Book of Ballads, Songs and Psalms, assigning each piece to its proper place in the book”,指恰当编排《诗经》中的《雅》(诗歌)与《颂》(赞美诗)诗篇的次序。
日本語
子、曰。「吾(われ)、自(より)、衛、反(かえる)、魯、然(しかる)、後、楽、正、『雅』、『頌』、各、得、其(その)所」
孔子 先生は言った。「私、孔子は衛という国から魯という国へ帰った。その後、音楽は正しく成ったし、『雅』、『頌』という音楽も各々その居場所を得た」