Section 9.13

子贡曰:“有美玉于斯,韫医而藏诸求善贾而沽诸”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子贡曰:“有美玉于斯,韫医而藏诸求善贾而沽诸”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”

译文

子贡说:“若有一块美玉在这里,还是装在匣中藏起呢还是求一个高价出卖呢”先生说:“卖呀!卖呀!我只在这里等待出价的。”

评论

本章子贡以孔子怀道不仕,故设此问。孔子重言沽之,则无不仕之心可知。盖孔子与子贡之分别,在求字与待字上。用之则行,舍之则藏,若有求无待,则将炫之,与藏之相异。

注释

韫医而藏诸:韫即藏义。医,即匮,谓藏之匮中。诸,问辞,犹言之乎。

求善贾而沽诸:沽,卖义。贾同价,善价,犹云高价。或说:犹言良贾。惟下文言待贾,显谓待善价,当从前说。

中文

杨伯峻

译注

原文

子贡曰:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾①而沽诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”

译文

子贡道:“这里有一块美玉,把它放在柜子里藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?”孔子道:“卖掉,卖掉,我是在等待识货者哩。”

注释

①贾——音古,gǔ,商人。又同“价”,价钱。如果取后一义,“善贾”便是“好价钱”,“待贾”便是“等好价钱”。不过与其说孔子是等价钱的人,不如说他是等识货者的人。

English

辜鸿铭

英译

原文

子贡曰:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾①而沽诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”

译文

A disciple once said to Confucius, "There is a beautiful gem here. Shall I put it in a case and lay it by; or shall I seek for a good price and sell it?" "Sell it by all means," answered Confucius, "Sell it by all means; but, if I were you, I should wait until the price were offered."

评论

文中,“沽之哉”一句,孔子重复了两遍。辜鸿铭译为“sell it by all means”,“务必卖掉它”。用“务必”一词加强了语气。“待贾者”的“贾”,历来学者多认为指“贾人”即商人。朱熹注释说:“子贡以孔子有道不仕,故设此二端以问也。孔子言固当卖之,但当待贾,而不当求之耳。”(《四书章句集注》,第113页)辜鸿铭译“贾”为“wait until the price were offered”,指等待别人主动来给出价格。“贾”指价格。

日本語

日文版

和译

原文

译文

子貢が言った。「ここに美しい宝玉が有ったら、それを箱に収めて所蔵しますか? それとも、善い商人を探し求めてから、それを売りますか?」 孔子 先生は言った。「その美しい宝玉を売ろうか。その美しい宝玉を売ろうか。私、孔子は(善い)商人を待ち望んでいる」(。宝玉は知恵の例えである、と思われる。)