Section 6.27

子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。”

译文

先生说:“君子在一切的人文上博学,又能归纳到一己当前的实践上,该可于大道没有背离了!”

评论

就学言之谓之文,自践履言之谓之礼,其实则一。惟学欲博而践履则贵约,亦非先博文,再约礼,二者齐头并进,正相成,非相矫。此乃孔门教学定法,颜渊喟然叹曰章可证。

注释

博学于文:文,诗书礼乐,一切典章制度,著作义理,皆属文。博学始能会通,然后知其真义。

约之以礼:礼,犹体。躬行实践,凡修身、齐家、从政、求学一切实务皆是。约,要义。博学之,当约使归己,归于实践,见之行事。

弗畔:畔同叛,背义。君子能博约并进,礼文兼修,自可不背于道。

中文

杨伯峻

译注

原文

子曰:“君子博学于文,约之以礼①,亦可以弗畔②矣夫!”

译文

孔子说:“君子广泛地学习文献,再用礼节来加以约束,也就可以不致于离经叛道了。”

注释

①博学于文,约之以礼——子罕篇第九云:“颜渊喟然叹曰:‘夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼。’”这里的“博学于文,约之以礼”和子罕篇的“博我以文,约我以礼”是不是完全相同呢?如果完全相同,则“约之以礼”的“之”是指代“君子”而言。这是一般人的说法。但毛奇龄的《论语稽求篇》却说:“博约是两事,文礼是两物,然与‘博我以文,约我以礼’不同。何也?彼之博约是以文礼博约回;此之博约是以礼约文,以约约博也。博在文,约文又在礼也。”毛氏认为“约之以礼”的“之”是指代“文”,正是我们平常所说的“由博返约”的意思。

②畔——同“叛”。

English

辜鸿铭

英译

原文

子曰:“君子博学于文,约之以礼①,亦可以弗畔②矣夫!”

译文

Confucius remarked, "A good man who studies extensively into the arts and literature, and directs his studies with judgment and taste, is not likely to get into a wrong track."

评论

“文”,大多传统学者认为指“六艺”,即礼、乐、射、御、书、数的知识技能。辜鸿铭译为“arts and literature”,“艺术与文学”。他认为,艺术与文学是最能陶冶性情的。“礼”,辜鸿铭译为“judgment and taste”,“判断力与鉴赏力”;“畔”,译为“get into a wrong track”,“走上错误的方向”,“误入歧途”之意。辜鸿铭认为,这一节强调,君子不仅要广泛研究艺术与文学,而且要有判断力和鉴赏力,否则会误入歧途。

日本語

日文版

和译

原文

译文

孔子 先生は言った。「王者は、(言葉による)文字による学問に博学である。(『敬い思いやる』という)礼儀によって学を要約すれば、また、さらに、(礼儀や法に)違反しないであろう」