中文
钱穆
原文
子曰:“唯上知与下愚为不移。”
译文
先生说:“只有上知与下愚之人不可迁移。”
评论
本章承上章言。中人之性,习于善则善,习于恶则恶,皆可迁移。惟上知不可使为恶,下愚不可与为善,故为不可移。孟子言“人皆可以为尧舜,惟自暴自弃者不然”,此与孔子立言若有异。然孔子曰,“困而不学,民斯为下”,则下愚亦因其不学耳。故荀子又曰“人皆可以为禹”,不言尧、舜而转言禹,亦孔子劝学之旨。或曰:子曰二字乃衍文。
Section 17.3
正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。
中文
子曰:“唯上知与下愚为不移。”
先生说:“只有上知与下愚之人不可迁移。”
本章承上章言。中人之性,习于善则善,习于恶则恶,皆可迁移。惟上知不可使为恶,下愚不可与为善,故为不可移。孟子言“人皆可以为尧舜,惟自暴自弃者不然”,此与孔子立言若有异。然孔子曰,“困而不学,民斯为下”,则下愚亦因其不学耳。故荀子又曰“人皆可以为禹”,不言尧、舜而转言禹,亦孔子劝学之旨。或曰:子曰二字乃衍文。
中文
子曰:“唯上知与下愚①不移。”
孔子说:“只有上等的智者和下等的愚人是改变不了的。”
①上知下愚——关于“上知”下愚”的解释,古今颇有异说。《汉书·古今人表》说:“可与为善,不可与为恶,是谓上智。可与为恶,不可与为善,是谓下愚。”则是以其品质言。孙星衍《问字堂集》说:“上知谓生而知之,下愚谓困而不学。”则是兼以其知识与质量而言。译文仅就字面译出。但孔子说过“生而知之者上也”(16.9),这里的“上知”可能就是“生而知之”的人。当然这种人是不会有的。可是当时的人却以为一定有,甚至孔子都曾否认地说过“我非生而知之者”(7.20)。
English
子曰:“唯上知与下愚①不移。”
Confucius then went on to say, "It is only men of the highest understanding and men of the grossest dullness, who do not change."
文中,“上知”译为“men of the highest understanding”,“最高智慧的人”;“下愚”译为“men of the grossest dullness”,“最迟钝愚蠢的人”;“移”译为“change”,“改变”,指只有这两种极端的人,才不会有所改变。
日本語
子、曰。「唯、上、知、与(と)、下、愚、不、移、也」
孔子 先生は言った。「『上知』、『優れた知者』は堕落して愚者に成らない。『下愚』、『最悪な愚者』は改心して知者に成らない」(。向上しなさい。改心しなさい。)