原文
孔子曰:“生而知之者上也,学而知之者次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”
译文
Confucius remarked, "The highest class of men are those who are born with a natural understanding. The next class are those who acquire understanding by study and application. There are others again who are born naturally dull, but who yet by strenuous efforts, try to acquire understanding:such men may be considered the next class. Those who are born naturally dull and yet will not take the trouble to acquire understanding: such men are the lowest class of the people."
评论
这一节,孔子按“天生智力”或“天赋”的不同程度,把“有智慧”的人分为四类:即“生而知之”、“学而知之”、“困而学之”和“困而不学”。辜鸿铭译“智慧”为“understanding”,“理解力”。