中文
钱穆
原文
子曰:“君子耻其言而过其行。”
评论
本章或作耻其言之过其行,义解则同。不当分耻其言与过其行作两项解。
Section 14.29
正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。
中文
子曰:“君子耻其言而过其行。”
本章或作耻其言之过其行,义解则同。不当分耻其言与过其行作两项解。
中文
子曰:“君子耻其言而①过其行。”
孔子说:“说得多,做得少,君子以为耻。”
①而——用法同“之”,说详《词诠》。皇侃所据本,日本足利本,这一“而”字都作“之”。
English
子曰:“君子耻其言而①过其行。”
Confucius remarked, "A wise man is ashamed to say much; he prefers to do more. "
文中,“耻其言”,辜鸿铭译为“is ashamed to say much”,“耻于说过多地话”。“过其行”,译为“prefers to do more”,“宁愿去做更多的事情”。这同样表达了孔子重行而轻言的思想。
日本語
子、曰。「君子、恥、其(その)言、而、過、其(その)行」
孔子 先生は言った。「王者は、自身の行動には過ぎた事を自分が言うのを恥じる」(、「王者は大言壮語を恥じる」。)