Section 12.9

哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?” 有若对曰:“盍彻乎?” 曰:“二,吾犹不足,如之何其彻也?” 对曰:“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?” 有若对曰:“盍彻乎?” 曰:“二,吾犹不足,如之何其彻也?” 对曰:“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”

译文

鲁哀公问有若道:“年岁荒歉,国用不足,有何办法呀?”有若对道:“何不只收十分一的田租呢?”哀公说:“我在田租外加收了田赋,共已收了两份,尚感不足,怎可只收一份田租呢?”有若对道:“只要百姓都足了,君和谁不足呀?若使百姓都不足,君又和谁去足呀!”

评论

《左传》哀公十二年春用田赋,谓按亩分摊军费。是年及下年皆有虫灾,又连年用兵于邾,又有齐警,故说年饥而用不足。有若教以只税田,不加赋,乃针对年饥言。哀公就国用不足言,故有若又称百姓足君孰与不足。

注释

盍彻乎:税田十取一为彻。盍,何不义。

二吾犹不足:哀公于田税外复加赋,用作军费,是一亩田已征两分税。但哀公仍嫌不足。有若请其只收田税,则更不足。

君孰与不足:民富,君不独贫。民贫,君不独富。人必相人偶,故己欲立立人,己欲达达人。有若之言,亦仁言也。孰与之问,甚有深意。孔子曰:“吾非斯人之徒与而谁与。”

中文

杨伯峻

译注

原文

哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?” 有若对曰:“盍彻乎?” 曰:“二,吾犹不足,如之何其彻也?” 对曰:“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”

译文

鲁哀公向有若问道:“年成不好,国家用度不够,应该怎么办?” 有若答道:“为什么不实行十分抽一的税率呢?” 哀公道:“十分抽二,我还不够,怎么能十分抽一呢?” 答道:“如果百姓的用度够,您怎么会不够?如果百姓的用度不够,您又怎么会够?”

English

辜鸿铭

英译

原文

哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?” 有若对曰:“盍彻乎?” 曰:“二,吾犹不足,如之何其彻也?” 对曰:“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”

译文

The reigning prince of Confucius' native State on one occasion asked one of Confucius' disciple, saying: "The year now is one of scarcity: we cannot make the revenue meet the public expenditure. What should be done?" The disciple answered, "Why not tithe (take one-tenth) the people?" "Why," replied the prince, "with two-thirds, even, we cannot make ends meet: how should we be able to do so with one-tenth?" To which the disciple answered, "When the people have plenty, the prince will not want. But if the people want, the prince will not have plenty."

评论

文中,哀公问“年饥,用不足”,辜鸿铭译为“the year now is one of scarcity: we cannot make the revenue meet the public expenditure”,“今年是个萧条的年份:我们无法让财政收入满足公共支出”。“彻”,译为“tithe (take one-tenth) the people”,“让人民缴纳什一税(收十分之一)”。“二”,译为“with two-thirds”,“交三分之二的税”,指人民拿出三分之二的收入来交税。收十分之一税,是有若给出的建议。“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”一句,辜鸿铭译为“when the people have plenty, the prince will not want. But if the people want, the prince will not have plenty”,“当人民充足的时候,国君就不会匮乏。但如果人民匮乏,那么国君也将不会充足”。

日本語

日文版

和译

原文

译文

哀公が有若 先生に質問して言った。「饑饉の年で費用が不足している。これ(、費用不足)をどうしたら良いでしょうか?」 有若 先生は答えて言った。「どうして、『徹』という『十分の一税』へ税率を下げないのですか?」 哀公が言った。「十分の二税でもなお、私、哀公には費用が不足している。それなのに、どうして、『徹』という『十分の一税』へ税率を下げるのか? いいえ!」 有若 先生は答えて言った。「百姓が満ち足りていれば、君主は、誰と共に、(費用が)不足するであろうか? (心が満ち足りないであろうか?) いいえ! 百姓が何かに不足していれば、君主は、誰と共に、(心が)満ち足りる事ができようか? いいえ!」