Section 11.16

子贡问:“师与商也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。”曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”

正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。

返回本章

中文

钱穆

新解

原文

子贡问:“师与商也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。”曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”

译文

子贡问道:“师与商孰贤呀?”先生说:“师呀!常是过了,商呀!又常是不及了。”子贡说:“那么该是师胜了些?”先生说:“过和不及,还是相等。”

评论

今按:本章不当以《中庸》“贤者过之不肖者不及”为释。子张既非贤于子夏,子贡亦非视子夏为不肖,且亦不能谓贤犹不肖。《论语》、《中庸》多有不当合说者,据此章可见。,又按:《论语》记子张子夏各章,可与本章合参。

又按:《礼记》载子张、子夏各除丧见孔子,子张哀痛已竭,弹琴成声,曰:“不敢不及。”子夏哀痛未忘,弹琴不成声,曰:“不敢过。”与本章所言若相似而又相背。本章言子张之失常在过之,而《戴记》言其不敢不及。本章言子夏之失常在不及,而《戴记》言其不敢过。若以丧尚哀戚言,则是子夏过之而子张不及矣。故知《戴记》与《论语》亦有不当牵连合说者。读书贵能会通,然亦贵能分别言之,如此等处皆是。

注释

师与商:师,子张。商,子夏。

师也过,商也不及:譬之于射,过与不及,皆未至于鹄的。子张才高意广,所失常在于过之。子夏笃信谨守,所失常在于不及。此皆材质有偏,而学问之功有所未至。

师愈与:愈,胜义。子贡疑过者胜于不及,故疑师应贤乎商。

过犹不及:射皆未及鹄,即是皆有差失,更无所谓孰胜。

中文

杨伯峻

译注

原文

子贡问:“师与商也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。” 曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”

译文

子贡问孔子:“颛孙师(子张)和卜商(子夏)两个人,谁强一些?”孔子道:“师呢,有些过分;商呢,有些赶不上。”子贡道:“那么,师强一些吗?”孔子道:“过分和赶不上同样不好。”

English

辜鸿铭

英译

原文

子贡问:“师与商也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。” 曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”

译文

A disciple of Confucius, referring to two other disciple, enquired which of the two was the better man. Confucius answered, "One goes beyond the mark; the other does not come up to it." "Then," replied the disciple, "the first man is better than the last." "No," answered Confucius, "to go beyond the mark is just as bad as not to come up to it."

评论

本节讲的是“过”与“不及”两个概念的关系。“过”,辜鸿铭译为“go beyond the mark”,“超过了标准、要求”;“不及”译为“do not come up to it”,“未达到标准、要求”。这种标准,应该指的是道德修养的程度。有的过于拘泥道德了,有的则未完全达到道德要求。孔子认为这两者(拘泥于道德与未达到道德)一样糟糕。

日本語

日文版

和译

原文

译文

子貢が孔子 先生に質問した。「子張と、子夏のうち、どちらが賢いでしょうか?」 孔子 先生は言った。「子張は、やり過ぎである。子夏は、及んでいない」 子貢が言った。「そうであるならば、子張のほうが優れているのでしょうか?」 孔子 先生は言った。「やり過ぎるのは、及んでいないのと同様である」