中文
钱穆
原文
子曰:“主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。”
评论
本章重出,已见学而篇。或曰:圣人随机立教,一事时或再言,弟子重师训,故复书而存之。
Section 9.25
正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。
中文
子曰:“主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。”
本章重出,已见学而篇。或曰:圣人随机立教,一事时或再言,弟子重师训,故复书而存之。
中文
子曰:“主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改①。”
孔子说:“要以忠和信两种道德为主。不要跟不如自己的人交朋友。有了过错,就不要怕改正。”
①见卷一学而篇。
English
子曰:“主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改①。”
Confucius remarked, "Make conscientiousness and sincerity your first principles. Have no friends who are not as yourself. When you have bad habits do not hesitate to change them."
辜鸿铭注释:
第一章第8节的重复。
日本語
子、曰。「主、忠信。毋(なかれ)、友、不如(しかざる)、己、者(もの)。過(あやまちをおかす)、則(すなわち)、勿(なかれ)、憚(はばかる)、改(あらためる)」
孔子 先生は言った。「『忠信』、『誠実さ』を主としなさい。自分に及ばない(劣悪な)者を友にするなかれ。過ちを犯したら、改めるのをはばかる事なかれ」