中文
钱穆
原文
子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”
评论
本章重出。
Section 17.17
正文先行,随后进入不同版本的译注与评论层。这样读起来像在一张安静的阅读台上逐层展开,而不是在表格里比对。
中文
子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”
本章重出。
中文
子曰:“巧言令色,鲜矣仁①。”
孔子说:“花言巧语,伪善的面貌,这种人,‘仁德’是不会多的。”
①见学而篇(1.3)。
English
子曰:“巧言令色,鲜矣仁①。”
Confucius remarked, "With plausible speech and fine manners will seldom be found moral character."
该节与第一章第3节完全重复。
日本語
子、曰。「巧言、令色、鮮(すく)、矣(い)、仁」(※学而第一 第三章と完全一致している。)
孔子 先生は言った。「言葉が巧妙で、見た目が立派なもので、『仁』、『思いやり』があるものは少ない」(、「うわべだけの人は思いやりが少ない」。)